Gå till avsnittet Video på Firefly-hemsidan och välj sedan Översätt video.
Läs om hur du översätter videoklipp till flera språk snabbt och effektivt.
Testa i programmet
Översätt videoklipp till flera språk med några enkla steg.
Med Översätt video i Firefly kan du omvandla talat innehåll i en video till olika språk. Den här enkla funktionen för översättning och dubbning av videor förbättrar tittarupplevelsen och hjälper dig att nå en bredare publik genom att göra videorna tillgängliga på flera språk.
Identifiera en videofil i .mp4- eller .mov-format med en upplösning på upp till 4K. Se till att den är minst fem sekunder lång och upp till tio minuter lång. Filen måste innehålla minst fem sekunders kontinuerligt ljud.
-
-
Välj Bläddra efter filer och överför den fil du vill använda.
Tänk på följande för att uppnå bästa möjliga resultat när du överför videofilen:
- Inspelningen (video eller ljud) behöver minst fem sekunders talad röst.
- Inspelningar bör ha tydligt ljud med hörbart tal och minimalt med eko eller bakgrundsbrus.
- För närvarande stöds endast enskilda talare – flera talare som turas om ger ofta oönskade resultat.
- Inspelningar bör bara ha ett språk som talas genomgående. Tekniska krav för Adobe Firefly
-
När överföringen är klar visas det detekterade språket i listrutan Källspråk (automatiskt detekterat) under Översätt ljud.
Tips!Du kan använda listrutan Källspråk (automatiskt detekterat) om du vill ändra källspråket.
-
Välj det eller de språk du vill översätta till i listrutan Översätt till.
Använd listrutan Översätt till för att välja flera språk för filöversättning. Använd listrutan Översätt till för att välja flera språk för filöversättning. -
Välj alternativet Talsynkronisering för att matcha talarens mun till ljudöversättningen, eller avmarkera det om du bara vill ha ljudöversättning utan talsynkronisering.
Använd alternativet Talsynkronisering för att synkronisera talarens munrörelser med det översatta ljudet och ge en naturlig tittarupplevelse. Använd alternativet Talsynkronisering för att synkronisera talarens munrörelser med det översatta ljudet och ge en naturlig tittarupplevelse. Obs!Funktionen Talsynkronisering är endast tillgänglig för företagskunder med kvalificerade Firefly-planer.
-
I fältet Transkription visas den transkriberade texten av ljudet i originalvideon. Om du vill redigera transkriptionen kontaktar du din CSM för att få mer information om relaterade API:er.
-
Välj Generera.
En förloppsindikator visar hur processen för dubbning och talsynkronisering fortskrider. Om du stänger sidan och återkommer senare kan du bara hämta den slutliga bearbetade filen från avsnittet Dina mediefiler.
-
När översättningen är klar väljer du ett översatt språk i listrutan Språk och granskar innehållet.
Använd listrutan Språk för att granska de översatta versionerna innan du hämtar dem. Använd listrutan Språk för att granska de översatta versionerna innan du hämtar dem. -
Välj Hämta för att hämta den översatta versionen.
Den genererade dubbade filen läggs också till i avsnittet Dina mediefiler och kan hämtas i sju dagar. Därefter raderas den permanent.
De översatta videorna kan hämtas i sju dagar efter bearbetningen, så du har gott om tid på dig att hämta dem när det passar dig. De översatta videorna kan hämtas i sju dagar efter bearbetningen, så du har gott om tid på dig att hämta dem när det passar dig.
- Upplösningen för de resulterande videofilerna matchar originalet om den understiger 1080p. Annars skalas den ned till 1080p.
- Den översatta och dubbade versionen av originalvideon kommer att ha Content Credentials bifogade till den.
Gå med i vårt användarforum för att få kontakt med andra, lära dig mer och engagera dig
Om du vill ha inspiration, experttips och lösningar på vanliga problem kan du besöka Discord eller Adobe Firefly-användarforumet. Få kontakt med vårt team och andra användare för att utbyta idéer, dela skapelser, hålla dig uppdaterad med de senaste funktionerna och meddelandena samt ge feedback.