¿Tiene más preguntas sobre Traducir vídeo y Traducir audio? Tenemos todas las respuestas que necesita para algunas de las preguntas más comunes.
1. ¿Cómo aparecerán las Content Credentials en el contenido de Traducir vídeo y Traducir audio?
Las Content Credentials se adjuntarán al archivo contenido generado con Traducir vídeo y Traducir audio para que los usuarios puedan ver que se ha utilizado IA generativa en el proceso creativo.
Las Content Credentials que se hayan adjuntado al contenido de Traducir vídeo y Traducir audio mostrarán que se ha utilizado IA para generar las voces de los hablantes, traducir entre idiomas y ajustar los nuevos movimientos de labios.
2. ¿Por qué no puedo editar la transcripción antes de traducir el audio mientras uso la aplicación web?
Para nuestro sitio web, decidimos empezar con un enfoque sencillo para los clientes que fuera compatible con la traducción de audio. Tenga en cuenta que es posible editar las transcripciones con nuestra API.
3. ¿Cómo puedo informar de una traducción que considere incorrecta, ofensiva o dañina?
Puede informar de resultados negativos o inexactos mediante la herramienta Informar .
4. ¿Cuándo van a añadir más idiomas a Traducir vídeo y Traducir audio? ¿Qué tengo que hacer para que mi idioma esté disponible?
Estamos trabajando para añadir más idiomas, pero aún no tenemos ninguna fecha establecida que podamos compartir. Si su idioma no está disponible actualmente, puede indicárnoslo utilizando el botón Enviar una idea del menú desplegable situado en la esquina superior derecha de la página web de Adobe Firefly o en el foro de la Comunidad de Adobe.
5. ¿Por qué no puedo acceder a Traducir vídeo y Traducir audio desde mi ubicación?
Adobe Firefly solo está disponible en los países en los que están disponibles los servicios de Adobe, siempre que se cumplan las limitaciones adicionales que sean aplicables.
6. ¿Qué tipo de grabaciones funcionan mejor con Traducir vídeo y Traducir audio?
La grabación (vídeo o audio) debe tener al menos cinco segundos de voz.
Las grabaciones deben tener un sonido claro, con voz audible y un mínimo de reverberación o ruido de fondo.
Actualmente, solo se admite un único hablante; si se alternan varios hablantes con frecuencia, el resultado se verá negativamente afectado.
Las grabaciones deben ser en un solo idioma.
7. ¿Cuáles son las especificaciones técnicas de los archivos de vídeo y audio que puedo usar?
Puede traducir o realizar una sincronización de labios en archivos que tengan una duración entre 5 segundos y 10 minutos. El archivo debe contener al menos cinco segundos de audio ininterrumpido.
Para los archivos de vídeo:
Compatibilidad de entrada de vídeo: resolución de hasta 4K
Contenedores: .mp4 y .mov
Para los archivos de audio:
Contenedores: .mp3, .aac y .wav
8. ¿Qué formatos de archivo crean Traducir vídeo y Traducir audio?
Los archivos de vídeo de salida son archivos .mp4, y los archivos de audio son .wav.
9. ¿Cómo puedo obtener mi clip de vídeo o audio si he salido del sitio web durante el procesamiento?
Si sale de los módulos Traducir vídeo y Traducir audio durante el procesamiento, puede volver hasta siete días después para ver los elementos multimedia procesados. El archivo se mostrará en una miniatura en la página cuando regrese a Traducir vídeo y Traducir audio.
Únase a nuestra comunidad para conectar, aprender e interactuar
Para encontrar inspiración, sugerencias de expertos y soluciones a problemas comunes, visite Discord o el foro de la Comunidad de Adobe Firefly. Conecte con nuestro equipo y con otros usuarios para intercambiar ideas, compartir sus creaciones, mantenerse al día de los últimos anuncios y funciones, y proporcionar comentarios.